翻譯研究部

[譯文]中國研究通過建造中巴鐵路的可能性

時間:2014-7-3 11:38:45  作者:轉載  來源:轉載  查看:1776  評論:0
內容摘要:據報道,中國已經在進行初步研究,試圖在新疆和巴基斯坦之間建立一條國際鐵路線,這對印度來說是具備爭議性的,因為這條路將通過巴控克什米爾地區。

 China commissions research to build raillink to Pakistan via PoK

中國研究通過巴控克什米爾建造鐵路到巴基斯坦的可能性

BEIJING: China has reportedly commissioneda "preliminary research study" to build an international rail linkconnecting its border province of Xinjiang to Pakistan, a contentious projectfrom India's perspective as it runs through Pakistan-occupied Kashmir (PoK).

北京:據報道,中國已經在進行初步研究,試圖在新疆和巴基斯坦之間建立一條國際鐵路線,這對印度來說是具備爭議性的,因為這條路將通過巴控克什米爾地區。

China has allocated funds for preliminary research on building an internationalrailway connecting its westernmost city of Kashgar in Xinjiang with Pakistan'sdeep-sea Gwadar Port on the Arabian Sea, state-run China Daily quoted thedirector of Xinjiang's regional development and reform commission, ZhangChunlin as saying today.

中國已經撥出款項對這個項目進行初步調研,試圖從最西邊的喀什格爾市建造一條國際鐵路到巴基斯坦的瓜達爾港,《中國日報》援引新疆發改委主任張春林的話說。

"The 1,800-km China-Pakistan railway is planned to also pass throughPakistan's capital of Islamabad and Karachi," Zhang said at the two-dayInternational Seminar on the Silk Road Economic Belt being held in Urumqi,Xinjiang's capital.

“這條1800公里長的鐵路線也將會經過巴基斯坦首都伊斯蘭堡和卡拉奇,”張在烏魯木齊舉行的為期兩天的絲綢之路經濟帶研討會上如是說。

"Although the cost of constructing the railway is expected to be high dueto the hostile environment and complicated geographic conditions, the study ofthe project has already started," Zhang said apparently referring torecurring attacks carried out by extremist groups in Pakistan.

“盡管險惡的環境和復雜的地理結構導致鐵路的建造成本會很高,但是這個項目的調研工作已經展開,”張指的是巴基斯坦境內的極端組織經常發起的恐怖襲擊行為。

China and Pakistan have already signed a multi-billion-dollar deal to constructan Economic Corridor through PoK connecting Kashgar with Gwadar by improvingthe existing Karakorum road link, though analysts in China questioned itsfeasibility in view of present conditions.

中巴已經簽訂了數十億美元的協議建造一條經濟走廊,通過提升現有的喀喇昆侖鐵路線將喀什格爾和瓜達爾連接起來(途徑巴控克什米爾),盡管中國方面的分析家根據目前情況對這個項目的可行性提出了質疑。

India has reportedly conveyed its reservations in this regard to China as it isbeing constructed through the disputed territory.
據說,印度就這方面已經向中國傳達了自己的保留看法,因為這條鐵路將經過有爭議的地區。

"We will consider opening (land) ports to Afghanistan and India oncesocial stability can be ensured. After all openness is the foundation ofboosting trade," Zhang said.

“一旦社會穩定性可以得到保證,我們將考慮向阿富汗和印度開放陸地港口”



評論者:      驗證碼:  點擊獲取驗證碼
copyright©2010 All Rights Reserved 版權所有:四川省國際和平與發展研究中心
power byApp之家
蜀ICP備11000164
rb88官网 rb88官网| 热博体育| 体育热博| 热博体育官网| 热博体育在线| 热博体育在线| 热博体育官网| 热博体育官网| 热博rb88| 热博88| 热博rb88| 热博手机版| 热博体育官网|
蜀ICP備14002673號-1