翻譯研究部

[譯文]中國將發展印度鐵路

時間:2014-9-18 19:15:28  作者:轉載  來源:轉載  查看:946  評論:0
內容摘要:NEW DELHI/BEIJING, Sept 14 (Reuters) -China will pledge to invest billions of dollars in India's rail network duringa visit by President Xi ...

NEW DELHI/BEIJING, Sept 14 (Reuters) -China will pledge to invest billions of dollars in India's rail network duringa visit by President Xi Jinping this week, bringing more than diplomatic nicetyto the neighbours' first summit since Narendra Modi became prime minister inMay.


路透社——本周習近平訪問印度期間將宣布向印度鐵路投資數十億美元,這一消息給莫迪上臺以來兩國的首次峰會帶來的不僅僅是外交的成果。


The leaders of Asia's three biggesteconomies - China, India and Japan - have crisscrossed the region this month,lobbying for strategic influence, building defence ties, and seeking newbusiness opportunities.


亞洲三大經濟體中國,印度和日本本月忙得不可開交,為獲得戰略影響力而游說,建立防衛關系,并且尋求新的商業機會。


Beijing's bid to ramp up commercial ties inIndia comes despite a territorial dispute that has flared anew in recent years,raising concerns in New Delhi, where memories of a humiliating border wardefeat in 1962 run deep.


盡管中印兩國存在領土爭端,但是中國依然想和印度建立商業關系,這引起了印度方面的關注,1962年邊界沖突的失敗恥辱在印度心中依舊揮之不去。


It follows a pledge by Japan to invest $35billion in India over the next five years - including the introduction ofbullet trains - and a drive to deepen security ties during talks earlier thismonth between Modi and Prime Minister Shinzo Abe in Tokyo.


此前,日本就已經宣布未來5年向印度投資350億美元,包括引入****頭列車,以及與印度建立更深層次的安全關系。


India and China are expected to sign a pactthat will open the way for Chinese participation in new rail tracks, automatedsignalling for faster trains and modern stations that India's British-builtrail system desperately needs, having barely added 11,000 km of track in the 67 years since independence.


預計中印將會簽訂新協議以允許中國在印度建造新鐵路,高速鐵路的自動化傳輸設備,以及現代的火車站,這些都是英國時期留下的鐵路系統所需要的,自獨立67年來,印度的鐵路里程只增加了11000公里。


China, which added 14,000 km of track in the fiveyears to 2011, is also pushing for a share of the lucrative high-speed trainmarket in India, which it says would be cheaper than Japanese proposals.


而中國到2011年為止的5年間就增加了14000公里的鐵路,現在正想分得印度高鐵的一杯羹,中國認為自己的報價會比日本的低。


"India has a strong, real desire toincrease its cooperation with China and other countries to perfect and developits rail system, and has concrete cooperation ideas," Assistant ChineseForeign Minister Liu Jianchao told reporters ahead of Xi's trip.
“印度非常愿意和中國以及其他國家合作來發展自己的鐵路系統,而且有非常具體的合作想法,”中國外交部助理部長劉建超在Xi訪問前對路透社說。


"India is considering buildinghigh-speed railways, and China has a positive attitude towards this."
“印度正在考慮建造高鐵,中國在這方面態度積極。”


China's consul general in Mumbai, LiuYoufa, told the Times of India last week that Chinese investment in themodernisation of India's railways could eventually touch $50 billion.


中國駐孟買的總領事劉有法上周對《印度時報》說,中國對印度鐵路現代化的投資最終可達500億美元。


Beijing is looking to invest another $50billion in building India's ports, roads and a project to link rivers, part ofan infrastructure push that Modi has said is his top priority to crank upeconomic growth.


中國還尋求投資500億美元建造印度港口,道路和連接河流的一個項目,這是莫迪經濟發展計劃的基礎建設的一部分內容。


Chinese investment will also help narrow atrade deficit with India that hit $31 billion in 2013.


中國的投資將有助于減少印度的貿易逆差,2013年印度對中國的逆差是310億美元。


From economic parity in 1980, China'sgrowth has outstripped India's fourfold. Beijing is now seeking to recycle someof its vast export surpluses into foreign investment in resources andinfrastructure in South Asia to feed its industrial machine.


1980年時中印經濟水平相當,如今中國的增長是印度的四倍多。如今,中國正打算將大量的出口盈余投資在南亞的資源和基礎設施上以促進中國工業的發展。



評論者:      驗證碼:  點擊獲取驗證碼
copyright©2010 All Rights Reserved 版權所有:四川省國際和平與發展研究中心
power byApp之家
蜀ICP備11000164
rb88官网 rb88| rb88官网| rb88热博电竞手机版| 热博rb88| 热博手机版| 电竞竞猜| BTI体育| 热博手机版| 热博体育在线| 热博体育| 热博体育官网| rb88官网| 热博随行版|
蜀ICP備14002673號-1